|
LA
PUERCA
Mirá lo
que me encontré por andar agachadito (Bis) Una
guayaba madura, picada de un pajarito. (Bis)
Esta era una
vieja que tenía una puerca bajo la cama la
mantenía.(Bis)
La puerca
roncaba la vieja decía, [muchacha amarré esa
puerca que me quiere quitá la vida] (Bis).
Escúchala
como hace, escúchala el ronquío Chacurrucucha,
chacurrucucha. chacurrucucha, cha, cha, cha chacurrucucha,
chacurrucucha. chacurrucucha, chacurrucucha.
Las muchachas de
mi tierra no son bonitas ni feas. (Bis) La mujer como la
mula si no recula patea. (Bis)
Yo tenía
una vieja que tenía una puerca bajo la cama la
mantenía (Bis)
La puerca
roncaba la vieja decía, muchacha amarré esa
puerca que me quiere quitá la vida.
Escúchala
como hace, escúchala el ronquío Chacurrucucha,
chacurrucucha.
Mi vieja cuando
está brava es una tigra paría. (Bis)
Yo tenía
una vieja que tenía una puerca bajo la cama la
mantenía (Bis)
La puerca
roncaba la vieja decía, muchacha mata esa puerca que me
quiere quitá la vida.
Escúchala
como hace, escúchala el ronquío
Chacurrucucha,
chacurrucucha. chacurrucucha, cha, cha, cha chacurrucucha,
chacurrucucha. chacurrucucha, chacurrucucha
|
La truie
Regarde ce que j'ai trouvé
en marchant accroupi(Bis)
Une goyave mure,
piquée par un petit oiseau. (Bis)
C'était une vielle
qui avait une truie
qu'elle gardait sous le lit.(Bis)
La truie ronflait la vieille
disait;
[ma fille attche cette truie
elle veut me tuer]
Ecoute ce qu'elle fait,
Ecoute son grognement
Chacurrucucha, chacurrucucha.
chacurrucucha, cha, cha, cha
chacurrucucha, chacurrucucha.
chacurrucucha, chacurrucucha.
Les filles de chez moi
ne sont pas belles ni laides
Les filles son comme les mules
si elles ne recoulent pas,
elles donnent des
coups de pieds
J'avais
une vielle
qui avait une truie
qu'elle gardait sous le lit.(Bis)
La truie ronflait la vieille
disait;
[ma fille attche cette truie
elle veut me tuer]
Ecoute ce qu'elle fait,
Ecoute son grognement
Chacurrucucha, chacurrucucha.
|